https://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/issue/feedMemoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studies2024-12-30T15:08:28+00:00Iolanda Plesciaiolanda.plescia@uniroma1.itOpen Journal Systems<p><em>Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studies</em> is the online incarnation of <a href="https://www.bulzoni.it/it/collane/memoria-di-shakespeare"><em>Memoria di Shakespeare</em></a>, founded in 2000 by Agostino Lombardo, pioneer of Shakespearean studies in Italy, and published in print until 2012. </p> <p>The bilingual online journal is published once a year within the <em>open journal</em> project of Sapienza University of Rome with the support of the <em>Department of European, American and Intercultural Studies of Sapienza University</em>, Rome; <em>Scuola Normale Superiore</em>, Pisa; the <em>Department of Literature and Philosophy</em>, University of Cassino. </p> <p>The journal aspires to an international reading and contributing audience and each issue is devoted to a single topic to be explored from an interdisciplinary perspective and a variety of critical standpoints. Contributors include some of the most prominent thinkers in the contemporary scene as well as the voice of talented younger scholars. </p> <p>Papers are double blind peer reviewed and authors may be invited to review their papers taking the referees' suggestions into account. Final decisions on publication are made by the board of Directors. </p>https://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18969Introduction2024-12-21T21:40:00+00:00Nadia Fusininadia.fusini1@gmail.comIolanda Plesciaiolanda.plescia@uniroma1.it2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18972Troilus and Cressida: Classical Past and Medieval Heritage2024-12-21T21:52:26+00:00Piero Boitanipiero.boitani@uniroma1.it<p style="font-weight: 400;">Among Shakespeare’s ‘classical’ plays, <em>Troilus and Cressida </em>occupies an especially problematic place. The play is, to sum it up in an approximate formula, suspended between Homer and Chaucer, two authors and two styles not easy to reconcile with each other. Two scenes in particular in the play are characterized by a conflict between sources which entirely changes both the classical and the medieval features of <em>Troilus and Cressida</em>. This brief essay offers a reading of Act III, scene ii and a handful of lines in Act V, scene ix, drawing on Piero Boitani’s lifelong work on the Troilus and Cressida story.</p> <p style="font-weight: 400;"> </p>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18973The Gauntlet of Mars, the Glove of Venus: A Reading of William Shakespeare’s Troilus and Cressida2024-12-21T21:56:24+00:00Monica Centannicentanni@iuav.it<p style="font-weight: 400;">At the heart of this reading is an analysis of the ways in which Shakespeare structures the plot of <em>Troilus and Cressida</em>, and of how he treats the source material at his disposal. The omissions and additions that Shakespeare makes to the generic and confusing myths must be examined carefully: the essay newly considers the choices that the playwright made in order to select from the stories known to his time the material that would be useful for the composition of his plot.</p>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18974A Magnus Amator in Illyria: Shakespeare and the Memory of Plautus2024-12-21T21:59:54+00:00Michael Saengersaengerm@southwestern.edu<div><span lang="EN">It is well known that Shakespeare based his comedies about twins, <em>Comedy of Errors</em> and <em>Twelfth Night</em>, on Plautus’s <em>Menaechmi</em>. The link between the two is often understood as structural, and there is little doubt that the comic possibilities of (re)production that so animate the Roman play form the backbone of both of Shakespeare’s comedies based on the idea of twins. In this essay, however, I take a different perspective, arguing that Shakespeare was indebted to the Plautine play at a linguistic level as well as a thematic one. In particular, I suggest that the word “great” or “magnus” carries demonstrable lineage between the two plays, and that this points to an important dimension of the comedy of disorder. </span></div>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18975Venus and Adonis (1593): Shakespeare’s Translation Memory2024-12-21T22:03:22+00:00Laetitia Sansonettilaetitia.sansonetti@sorbonne-nouvelle.fr<p style="font-weight: 400;"><em>Venus and Adonis</em>, a narrative poem adapted from Ovid’s <em>Metamorphoses</em>, was Shakespeare’s first work to be printed with a dedication to a patron in which he claimed authorship. Although <em>Venus and Adonis</em> is not a translation in the stricter meaning of the term, and was not marketed as such, Elizabethan translation practices as originating in schoolroom exercises designed to improve mastery of Latin and reliant on memory techniques are crucial to understand how the poem was composed and how it was received. This article will argue that in <em>Venus and Adonis</em>, Shakespeare alludes to schoolroom exercises, and more precisely to the method of “double translation” advocated by Roger Ascham: that he composed his poem thanks to memories of grammar-school translations of Ovid, and aimed to trigger similar memories in his readers.</p>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18976A Wrinkle in Time: Shakespeare’s Anachronic Art 2024-12-21T22:07:36+00:00Carla Suthrencarla.suthren@stcatz.ox.ac.uk<p style="font-weight: 400;">This essay proposes that the vocabulary of the anachronic might usefully be brought to bear on the complex temporality (or temporalities) involved in classical reception, which necessarily ‘remembers’ the classical past in one form or another. Nagel and Wood’s (2010) definition of the anachronic work of art could almost have been formulated with Shakespeare’s <em>Winter’s Tale</em> in mind, a ‘late’ play in which an oracle projects the conditions for an idealised resolution, Time appears as the Chorus, and a statue apparently comes to life. In particular, the essay argues that both the oracle from Apollo and the ‘statue’ of the final scene can be viewed as operating anachronically, in ways which “fetch” or “create” (textual) memories of the classical past, projecting it into the future.</p>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18977From Greece to Stratford, and Back. Teatro dell’Elfo: Half a Century with Shakespeare and the Classics 2024-12-21T22:10:14+00:00Martina Treumartina.treu@iulm.it<div><span lang="EN-GB">Adaptations from classical texts have constantly intertwined with Shakespeare’s plays, for the past fifty years, in the history of an Italian theatre company: since 1973 the group of Teatro dell’Elfo (Milan) has always combined a rigorous and coherent scenic practice, a preliminary study of the original texts, a free attitude in adapting and directing ancient and modern plays. The members of the company share a collective approach to theatre, and they work together to this day, alongside their personal projects. This study focuses on Ferdinando Bruni (as a playwright, director, actor, translator, performer and painter, costume and set designer) and on Ida Marinelli, who has shared the stage with him since 1973. The paper explores a few productions among those based on classical and Shakespeare plays, with special attention to the different roles and functions which Bruni takes on simultaneously: in particular, as a director – or co-director, with other members of the company (Gabriele Salvatores, Elio de Capitani and Francesco Frongia) – of many productions where he and Marinelli share the stage with fellow actors (Corinna Agustoni, Cristina Crippa, Elena Russo Arman, Luca Toracca). Rather than aiming to identify causal links between the classical and Shakespearean adaptations, this essay focuses on the unifying aesthestic and theoretical premises of the theatre collective that have allowed it to breathe new life into its adaptations, by discussing the different phases of its activity. </span></div>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18978Shakespeare e l’Antico tra A Midsummer Night’s Dream e Antony and Cleopatra2024-12-21T22:13:51+00:00Massimo Stellamassimo.stella@unive.it<p>This paper offers a reflection on a few words – or rather, on a few linguistic elements – which operate in two of the best-known plays by Shakespeare, <em>A Midsummer Night’s Dream </em>and <em>Antony and Cleopatra</em>: the word ‘wall’, with its ghostly synonym ‘mural’ (<em>A Midsummer Night’s Dream</em>); and the words ‘immortal’ and ‘falliable’ with their respective ghostly antonyms: ‘mortal’ and ‘unfalliable’ (<em>Antony and Cleopatra</em>). These two plays are chosen because one, the <em>Dream</em>, belongs to the beginning, and the other, <em>Antony and Cleopatra</em>, to the end, of a long exploration of the enigmatic experience called ‘love’. It is within this framework that this paper aims to reconsider the idea of ‘classical antiquity’, not primarily and not only as textual memory of the classical tradition, but as a presence which is found through and inside elements of language, through the spiral of word-play, pun, and lapsus, of linguistic error and of its ensuing comic effect.<span class="Apple-converted-space"> </span></p>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18979Power, Royalty, Style: the Strange Case of Henry VII and Perkin Warbeck2024-12-21T22:20:25+00:00Roberto D'Avascioroberto.davascio@gmail.com<p style="font-weight: 400;">This essay offers a close reading of John Ford’s <em>Perkin Warbeck</em> (“a history play about the end of history plays”, Taylor 2008) which re-proposes the (hi)story of a pretender to the throne, who challenges the legitimacy of Henry VII in a fully Stuart era. The essay considers issues of dramaturgy and historiography/history on stage, against the backdrop of the passage of the English throne from Elizabeth I to James I, which marked an epochal dynastic transition in English history and an overall change in the cultural climate that particularly affected the theatre.</p>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18980Shakespeare’s Now2024-12-21T22:24:01+00:00Margaret Tudeau-Claytonmtudeau@fastmail.fm<p style="font-weight: 400;">This paper argues that the word <em>now</em> was for Shakespeare and fellow playwrights a precise as well as polyvalent linguistic tool which they used not only as a temporal adverb, but as what linguists call a pragmatic discourse marker to structure the spatio-temporal dramatic design as well as to represent the dynamics of interpersonal exchanges among characters, especially power relations. This is first illustrated by the work of two of Shakespeare’s contemporaries from whom he arguably learned much about the craft: Thomas Kyd’s <em>The Spanish Tragedy</em> and Christopher Marlowe’s <em>Dido Queen of Carthage</em>. Close analysis follows of two early Shakesperean play texts: the comedy <em>The Two Gentlemen of Verona</em> and the history <em>3 Henry 6</em>, the Folio play text with the highest number of instances of <em>now</em>. Both plays are shown to anticipate the direction Shakespeare’s use of <em>now</em> will take. Specifically, the structuring function of <em>now</em> is withdrawn from male figures of authority who are thus denied the hold over history to which they aspire.</p>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18981“I will not charm my tongue, I am bound to speak”: Toni Morrison’s Desdemona as an Expansion to the Interpretation of Othello2024-12-21T22:28:40+00:00Maria Valentinim.valentini@unicas.it<p style="font-weight: 400;">Toni Morrison's <em>Desdemona</em> is a sort of prequel and sequel to Shakespeare's <em>Othello,</em> a drama which includes Rokia Traoré, a Malian singer, and stage director Peter Sellars, which aims at giving voice and prominence to the women in the play with particular emphasis on the barely mentioned Barbary in Shakespeare's work. The interest lies also in this hybrid reading which mixes adaptation, appropriation and intertextuality and lends itself to postcolonial studies and feminist criticism. The aim of this paper is to try to demonstrate how Morrison’s work sheds new light on Shakespeare’s tragedy amplifying possibilities of interpretation.</p>2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studieshttps://rosa.uniroma1.it/rosa03/memoria_di_shakespeare/article/view/18983Selected Publications in Shakespeare Studies2024-12-21T22:34:30+00:00Editorial Staffmemoriadishakespeare@uniroma1.it2024-12-30T00:00:00+00:00Copyright (c) 2024 Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studies