Traduzioni dallo yiddish di autori polacco-lituani. Una bibliografia ragionata


Parole chiave:

literary canon, multilingual Polish literature, national literature, Yiddishland, reception of Yiddish literature in Italy


The article discusses the Italian bibliography prepared by the author of translations of Polish-Lithuanian Jews made from Yiddish. Firstly, the issue of national literature is tackled: it is argued that Polish literary field has been and still is multilingual and that it is a significant starting point for broader considerations. One of the possible perspectives concerns Jewish literary life in Poland. As a matter of fact, Jews, as well as their languages, were a crucial element of the cultural landscape of the country until WWII. In the last part of the article the criteria of selection are defined and some wider aspects of the Italian reception are presented, first of all its modesty.






Sezione monografica