ΤΡΑΚΤΩΜΑ ΤΡΑΚΤΩΣΟΝ, With or Without Wax?

Authors

  • Anne-Marie Doyen-Higuet Catholic University of Leuven Institute of Civilizations, Arts and Letters (INCAL) Center for Oriental Studies - Orientalist Institute of Leuven (CIOL) University of Namur Heritage, Transmissions, Heritage (PaTHs) Fontes Antiquitatis

Keywords:

Greek and Latin medical vocabulary, plaster

Abstract

  The Greek noun τράκτωμα (or sometimes τράκτον) and corresponding verb τράκτωσον appear as far as we know in a very few medical texts, mainly veterinary (horses and falcons), but also human, in unedited recipes of the Parisinus Gr. 2510. Most dictionaries define the term as a plaster made with treated wax (κηρὸς τρακτός), but a careful study of the texts shows that often wax does not even enter into the composition of a τράκτωμα. This confirms Manfred Bambeck’s translation (1959) “Klebepflaster”, more in accordance with the true etymology (as shown by Pascal Luccioni, 2003) from Latin tractum/tracta.  

Downloads

Published

2021-04-06 — Updated on 2021-12-28

Versions

Issue

Section

Articles