A Reporte of the Kingdom of Congo: Framing and Translating African Travel Writing for an Early Modern Readership
DOI:
https://doi.org/10.13133/2239-1983/16384Abstract
This article examines the translation into English of one of the most successful and important books about Africa of the early modern period. The source Italian text was entitled Relatione del reame di Congo et delle circonvicine contrade (Rome 1591) and within seven years this account of the Congo by Filippo Pigafetta had been translated into Dutch, English, German and Latin with further editions in the seventeenth century. The article argues that the paratextual framing of the English translation deserves analysis on three interrelated counts. First, for the manner in which the title-page brings to the fore probable unstated commercial interests behind the publication of the translation of this travel text; secondly, for what the English translator, Abraham Hartwell, writes in his address “to the Reader” regarding his own approach to translation and more generally his critique of contemporary translation practice; thirdly, for his use of marginalia in the body of the text.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).