Channelling Catholicism through Translation: Women and French Recusant Literature around the Court of Queen Henrietta Maria (1625-42)
DOI:
https://doi.org/10.13133/2239-1983/16388Abstract
At the English court of Queen consort Henrietta Maria (1625-42), women played important roles in the translation and circulation of French Catholic materials. Translations of recusant literature dedicated to the queen included the works of women, such as Elizabeth Cary’s The Reply and Susan Du Verger’s Admirable events. Whether as patrons, dedicatees, intended readers, translators or printers, women contributed to the dissemination of recusant writings and the advancement of Catholic culture under King Charles I’s Anglican rule. This article explores the agentic strategies employed by women as demonstrated in a corpus of recusant literature which was translated from French to English and meant to circulate at the queen’s court and among the English Catholic elite. I investigate textual and paratextual strategies deployed in translated works as markers of a complex transnational/networked Catholic identity in Caroline England.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).