World literature(s). Traduzioni e storia letteraria nazionale
DOI:
https://doi.org/10.13133/2239-1983/18782Abstract
If world literature is primarily constituted through translations, it cannot be conceived as a unitary repertoire but rather as a plurality of repertoires: indeed, through the act of translation, diverse national cultures produce an equal number of world literatures. Drawing upon recent advancements in comparative literature and translation studies, this essay explores the possibility of rewriting literary history—beginning with the case of Italian literature—by structurally incorporating translated literature.
Downloads
Published
2024-06-23
How to Cite
Sisto, M. (2024). World literature(s). Traduzioni e storia letteraria nazionale. Status Quaestionis, (26). https://doi.org/10.13133/2239-1983/18782
Issue
Section
Articles
License
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).