Audiovisual translation and media accessibility: new languages, new forms of transfers
DOI:
https://doi.org/10.13133/2239-1983/18987Abstract
This article explores the evolution of audiovisual translation (AVT) and media accessibility research and practice, first of all by locating them within the framework of Translation Studies. After focusing on some of the main tenets that have guided the development of the mother discipline over the past decades, an exploration of the expanding roads taken by audiovisual translation, especially since the inception of media accessibility research, leads us to reflect on the changing nature of both the languages and the translational processes at the core of both. A brief overview of the results obtained from a questionnaire on the education background and the skills required of accessibility professionals across Europe today reinstates the centrality of linguistic and translational competence, in old and new forms. The final section of the chapter brings into the spotlight a series of examples from the practice of accessibility to media and live events today, pinpointing the increasingly diverse and rich nature of communicative codes and transfer strategies involved.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Gli autori che pubblicano su questa rivista accettano le seguenti condizioni:- Gli autori mantengono i diritti sulla loro opera e cedono alla rivista il diritto di prima pubblicazione dell'opera, contemporaneamente licenziata sotto una Licenza Creative Commons - Attribuzione che permette ad altri di condividere l'opera indicando la paternità intellettuale e la prima pubblicazione su questa rivista.
- Gli autori possono aderire ad altri accordi di licenza non esclusiva per la distribuzione della versione dell'opera pubblicata (es. depositarla in un archivio istituzionale o pubblicarla in una monografia), a patto di indicare che la prima pubblicazione è avvenuta su questa rivista.
- Gli autori possono diffondere la loro opera online (es. in repository istituzionali o nel loro sito web) prima e durante il processo di submission, poiché può portare a scambi produttivi e aumentare le citazioni dell'opera pubblicata (Vedi The Effect of Open Access).