Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Status Quaestionis
About
About the Journal
Editorial Team
Archives
Announcements
Search
Contact
Register
Login
Home
/
Archives
/
No. 15 (2018): Exploring Audiovisual Retranslation
No. 15 (2018): Exploring Audiovisual Retranslation
Edited by Margherita Dore
DOI:
https://doi.org/10.13133/2239-1983/15
Published:
2019-01-12
Articles
Introduction: Exploring the Many Ways of Audiovisual Translation. Retranslated, Simultaneous, Indirect, Mediated or What?
Margherita Dore
PDF
The Retranslation and Mediated Translation of Audiovisual Content in Multilingual Spain: Reasons and Market Trends
Frederic Chaume
PDF
Redubs in Basque Public Television: Western Films as a Case in Point
Candelas Cabanillas
PDF
Archival Resources and Uncertainties in Film Retranslation Research
Serenella Zanotti
PDF
Retranslation as Resubtitling. The Case Study of Federico Fellini’s La Strada
Francesca Raffi
PDF
Orange Is the New Black. Popularizing gender and sexual identities
Angela Zottola
PDF
(Re)Translating Culture-Bound Elements in Gomorrah – The Series: A Corpus-Based Investigation into Relocated Identities
Antonio Fruttaldo
PDF
An Italian Crime Series in English. The Dubbing and Subtitling of Suburra
Annalisa Sandrelli
PDF
Book reviews
Book Review: Deane-Cox, Sharon. 2016. Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation [2014]. London and New York: Bloomsbury Academic, pp. 210, $35.96. ISBN: 9781474275477.
Angelica Petrucci
PDF
Make a Submission
Make a Submission
Language
English
Italiano
Riviste Online SApienza
|
Privacy & Cookies
|
Open Access
|
Ethical code
|
OJS by PKP