Salta al contenuto principale
Salta al menu principale di navigazione
Salta al piè di pagina del sito
Open Menu
Status Quaestionis
Info
Sulla rivista
Comitato Scientifico ed Editoriale
Archivi
Avvisi
Cerca
Contatti
Registrazione
Login
Home
/
Archivi
/
N. 15 (2018): Exploring Audiovisual Retranslation
N. 15 (2018): Exploring Audiovisual Retranslation
Edited by Margherita Dore
DOI:
https://doi.org/10.13133/2239-1983/15
Pubblicato:
2019-01-12
Saggi
Introduction: Exploring the Many Ways of Audiovisual Translation. Retranslated, Simultaneous, Indirect, Mediated or What?
Margherita Dore
PDF (English)
The Retranslation and Mediated Translation of Audiovisual Content in Multilingual Spain: Reasons and Market Trends
Frederic Chaume
PDF (English)
Redubs in Basque Public Television: Western Films as a Case in Point
Candelas Cabanillas
PDF (English)
Archival Resources and Uncertainties in Film Retranslation Research
Serenella Zanotti
PDF (English)
Retranslation as Resubtitling. The Case Study of Federico Fellini’s La Strada
Francesca Raffi
PDF (English)
Orange Is the New Black. Popularizing gender and sexual identities
Angela Zottola
PDF (English)
(Re)Translating Culture-Bound Elements in Gomorrah – The Series: A Corpus-Based Investigation into Relocated Identities
Antonio Fruttaldo
PDF (English)
An Italian Crime Series in English. The Dubbing and Subtitling of Suburra
Annalisa Sandrelli
PDF (English)
Recensioni
Book Review: Deane-Cox, Sharon. 2016. Retranslation: Translation, Literature and Reinterpretation [2014]. London and New York: Bloomsbury Academic, pp. 210, $35.96. ISBN: 9781474275477.
Angelica Petrucci
PDF (English)
Fai una proposta
Fai una proposta
Lingua
English
Italiano
Riviste Online SApienza
|
Privacy & Cookies
|
Open Access
|
Ethical code
|
OJS by PKP